TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:57:43 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第八十四 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ bát thập tứ     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 攝異門分之下 nhiếp dị môn phần chi hạ 復次嗢拕南曰。 phục thứ ốt tha Nam viết 。  欲三種延請  法僧惠施故  dục tam chủng duyên thỉnh   Pháp tăng huệ thí cố  厭梵志無常  聚沫等為後  yếm Phạm-chí vô thường   tụ mạt đẳng vi/vì/vị hậu 諸欲無常虛偽不實者。謂於諸欲宣說顛倒。 chư dục vô thường hư ngụy bất thật giả 。vị ư chư dục tuyên thuyết điên đảo 。 以是四種顛倒事故。當知此中虛故無我。 dĩ thị tứ chủng điên đảo sự cố 。đương tri thử trung hư cố vô ngã 。 偽故不淨。不實故苦。由於是處樂非實故。 ngụy cố bất tịnh 。bất thật cố khổ 。do ư thị xứ/xử lạc/nhạc phi thật cố 。 然彼諸欲似常等現。說名妄法。顛倒事故。 nhiên bỉ chư dục tự thường đẳng hiện 。thuyết danh vọng pháp 。điên đảo sự cố 。 云何諸欲名為妄法。為顯此義說幻事喻。 vân hà chư dục danh vi vọng pháp 。vi/vì/vị hiển thử nghĩa thuyết huyễn sự dụ 。 雖非常等然似顯現故。 tuy phi thường đẳng nhiên tự hiển hiện cố 。 同彼法誑惑愚夫者。謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故。 đồng bỉ Pháp cuống hoặc ngu phu giả 。vị vô văn ngu phu ư bỉ chư dục bất như thật tri cố 。 於長夜恒被欺誑。 ư trường/trưởng dạ hằng bị khi cuống 。 深生染著為變壞苦之所逼觸。諸聰慧者。則不如是。如實知故。 thâm sanh nhiễm trước vi/vì/vị biến hoại khổ chi sở bức xúc 。chư thông tuệ giả 。tức bất như thị 。như thật tri cố 。 又彼諸欲喻枯骨者。令無飽故。喻段肉者。 hựu bỉ chư dục dụ khô cốt giả 。lệnh vô bão cố 。dụ đoạn nhục giả 。 多所共故。喻草炬者。是非法行惡行因故。 đa sở cọng cố 。dụ thảo cự giả 。thị phi Pháp hành ác hành nhân cố 。 喻一分炭者。增長欲愛大熱惱故。 dụ nhất phân thán giả 。tăng trưởng dục ái Đại nhiệt não cố 。 喻大毒蛇者。為諸聖賢所遠離故。喻夢所得者。 dụ Đại độc xà giả 。vi/vì/vị chư thánh hiền sở viễn ly cố 。dụ mộng sở đắc giả 。 速散壞故。喻所假借莊嚴具者。託眾緣故。 tốc tán hoại cố 。dụ sở giả tá trang nghiêm cụ giả 。thác chúng duyên cố 。 喻諸樹端爛熟果者。危亡地故。又不淨者。 dụ chư thụ/thọ đoan lạn/lan thục quả giả 。nguy vong địa cố 。hựu bất tịnh giả 。 是其總句。言臭穢者。受用飲食變壞成故。 thị kỳ tổng cú 。ngôn xú uế giả 。thọ dụng ẩm thực biến hoại thành cố 。 屎尿不淨變壞所成故。名臭處。 thỉ niệu bất tịnh biến hoại sở thành cố 。danh xú xứ/xử 。 諸肉血等變壞所成故。名生臭。可厭逆者。 chư nhục huyết đẳng biến hoại sở thành cố 。danh sanh xú 。khả yếm nghịch giả 。 受用婬欲變壞所成可惡逆故。復次應招延者。 thọ dụng dâm dục biến hoại sở thành khả ác nghịch cố 。phục thứ ưng chiêu duyên giả 。 約捨世財。應奉請者。約盡貪愛。欲求果報。 ước xả thế tài 。ưng phụng thỉnh giả 。ước tận tham ái 。dục cầu quả báo 。 是故招延。欲求解脫。是故奉請。應合掌者。 thị cố chiêu duyên 。dục cầu giải thoát 。thị cố phụng thỉnh 。ưng hợp chưởng giả 。 即為二事而延請時。應和敬者。 tức vi/vì/vị nhị sự nhi duyên thỉnh thời 。ưng hòa kính giả 。 應設禮拜問訊等故。應可與彼戒見同故。 ưng thiết lễ bái vấn tấn đẳng cố 。ưng khả dữ bỉ giới kiến đồng cố 。 無上福田世應奉施者。於彼惠施果無量故。 vô thượng phước điền thế ưng phụng thí giả 。ư bỉ huệ thí quả vô lượng cố 。 復次善說者。文義巧妙故。現見者。 phục thứ thiện thuyết giả 。văn nghĩa xảo diệu cố 。hiện kiến giả 。 於現法中可證得故。無熱者。離煩惱故。無時者。 ư hiện pháp trung khả chứng đắc cố 。vô nhiệt giả 。ly phiền não cố 。vô thời giả 。 出三世故。難引者。老病死等不能引故。 xuất tam thế cố 。nạn/nan dẫn giả 。lão bệnh tử đẳng bất năng dẫn cố 。 難見者。天等趣中不可見故。內自所證者。 nạn/nan kiến giả 。Thiên đẳng thú trung bất khả kiến cố 。nội tự sở chứng giả 。 唯信他等不能證故。諸有智者者。 duy tín tha đẳng bất năng chứng cố 。chư hữu trí giả giả 。 謂學無學為舍為洲為救為歸為趣者。 vị học vô học vi/vì/vị xá vi/vì/vị châu vi/vì/vị cứu vi/vì/vị quy vi/vì/vị thú giả 。 由後後句釋前前句顯出離義。又能了知四聖諦故。 do hậu hậu cú thích tiền tiền cú hiển xuất ly nghĩa 。hựu năng liễu tri tứ thánh đế cố 。 名為正見。言生起者。 danh vi chánh kiến 。ngôn sanh khởi giả 。 於一切時容可生故。已生起者。於過去世住無學位。 ư nhất thiết thời dung khả sanh cố 。dĩ sanh khởi giả 。ư quá khứ thế trụ/trú vô học vị 。 今生起者。於現在世或已證得或修圓滿。 kim sanh khởi giả 。ư hiện tại thế hoặc dĩ chứng đắc hoặc tu viên mãn 。 當生起者。或未證得或勤修習應修應習。 đương sanh khởi giả 。hoặc vị chứng đắc hoặc cần tu tập ưng tu ưng tập 。 應多修習者。隨其所應如前當知。應隨護者。 ưng đa tu tập giả 。tùy kỳ sở ưng như tiền đương tri 。ưng tùy hộ giả 。 遠離隨順退墮法故。言應觸者。由身體故。 viễn ly tùy thuận thoái đọa Pháp cố 。ngôn ưng xúc giả 。do thân thể cố 。 應作證者。或果或勝智如說我已證道故。 ưng tác chứng giả 。hoặc quả hoặc thắng trí như thuyết ngã dĩ chứng đạo cố 。 應時而說者。若了知彼願樂欲聞。 ưng thời nhi thuyết giả 。nhược/nhã liễu tri bỉ nguyện lạc/nhạc dục văn 。 及堪聞者方可為說。坐卑座等是名為時應。 cập kham văn giả phương khả vi/vì/vị thuyết 。tọa ti tọa đẳng thị danh vi/vì/vị thời ưng 。 當序說先時所作。若了知彼是增上已。 đương tự thuyết tiên thời sở tác 。nhược/nhã liễu tri bỉ thị tăng thượng dĩ 。 即便殷重隨其所能盡己所有而為說法。 tức tiện ân trọng tùy kỳ sở năng tận kỷ sở hữu nhi vi thuyết Pháp 。 為欲開示彼彼差別未曾有義。 vi/vì/vị dục khai thị bỉ bỉ sái biệt vị tằng hữu nghĩa 。 非直華詞樂說而已。次第者。開示義故。隨密者。設妨難故。 phi trực hoa từ lạc/nhạc thuyết nhi dĩ 。thứ đệ giả 。khai thị nghĩa cố 。tùy mật giả 。thiết phương nạn/nan cố 。 隨會者。顯釋彼故。 tùy hội giả 。hiển thích bỉ cố 。 令歡喜者化受教者故。令愛樂者。化處中者故。令喜樂者。 lệnh hoan hỉ giả hóa thọ giáo giả cố 。lệnh ái lạc giả 。hóa xứ trung giả cố 。lệnh thiện lạc giả 。 化誹謗者故。讚勵者。求彼實德。 hóa phỉ báng giả cố 。tán lệ giả 。cầu bỉ thật đức 。 以稱順心發自言音揄揚讚美。訶擯者。觀彼實過。 dĩ xưng thuận tâm phát tự ngôn âm du dương tán mỹ 。ha bấn giả 。quán bỉ thật quá/qua 。 以無恚心發自言音開示訶責。道理者。 dĩ vô khuể tâm phát tự ngôn âm khai thị ha trách 。đạo lý giả 。 具四道理故。謂觀待道理。作用道理。法爾道理。 cụ tứ đạo lý cố 。vị quán đãi đạo lý 。tác dụng đạo lý 。pháp nhĩ đạo lý 。 證成道理。有益者。於所為處不棄捨故。無雜者。 chứng thành đạo lý 。hữu ích giả 。ư sở vi/vì/vị xứ/xử bất khí xả cố 。vô tạp giả 。 無雜亂故。有繫屬故。有法者。能引義故。 vô tạp loạn cố 。hữu hệ chúc cố 。hữu pháp giả 。năng dẫn nghĩa cố 。 依於苦等有無量種出離遠離所生法故。 y ư khổ đẳng hữu vô lượng chủng xuất ly viễn ly sở sanh pháp cố 。 如眾會者。 như chúng hội giả 。 隨剎帝利等四種會眾所堪能故。以慈心者。為欲令彼得樂義故。 tùy Sát đế lợi đẳng tứ chủng hội chúng sở kham năng cố 。dĩ từ tâm giả 。vi/vì/vị dục lệnh bỉ đắc lạc/nhạc nghĩa cố 。 利益心者。云何當令若有殷重聽聞正法。 lợi ích tâm giả 。vân hà đương lệnh nhược hữu ân trọng thính văn chánh pháp 。 皆得悟解。獲大利益故。哀愍心者。 giai đắc ngộ giải 。hoạch Đại lợi ích cố 。ai mẩn tâm giả 。 欲令彼修法隨法行故。無所依者。 dục lệnh bỉ tu pháp Tuỳ Pháp hành cố 。vô sở y giả 。 不為利養恭敬名稱故。謂不依止衣服等事。 bất vi/vì/vị lợi dưỡng cung kính danh xưng cố 。vị bất y chỉ y phục đẳng sự 。 亦不依止禮敬等事。唯欲令他悟入正法。 diệc bất y chỉ lễ kính đẳng sự 。duy dục lệnh tha ngộ nhập chánh pháp 。 又不於他有所輕蔑。乃至廣說。不自高者。 hựu bất ư tha hữu sở khinh miệt 。nãi chí quảng thuyết 。bất tự cao giả 。 不為利養恭敬事故作如是言。唯我能知如是法律。 bất vi/vì/vị lợi dưỡng cung kính sự cố tác như thị ngôn 。duy ngã năng tri như thị pháp luật 。 非汝等輩。乃至廣說。讚己功德談彼過失。 phi nhữ đẳng bối 。nãi chí quảng thuyết 。tán kỷ công đức đàm bỉ quá thất 。 於時時間應聽法者至如是時應自觀察。 ư thời thời gian ưng thính pháp giả chí như Thị thời ưng tự quan sát 。 我今說法多有所作。 ngã kim thuyết Pháp đa hữu sở tác 。 他說法時應正了知勿我於中當為障礙。 tha thuyết Pháp thời ưng chánh liễu tri vật ngã ư trung đương vi/vì/vị chướng ngại 。 即便殷重以謙下心坐于卑座。具足威儀。隨其所能聽聞正法。 tức tiện ân trọng dĩ khiêm hạ tâm tọa vu ti tọa 。cụ túc uy nghi 。tùy kỳ sở năng thính văn chánh pháp 。 起恭敬相。為欲啟悟先未解義而興請問。 khởi cung kính tướng 。vi/vì/vị dục khải ngộ tiên vị giải nghĩa nhi hưng thỉnh vấn 。 若不悟解。或復沈疑終不譏誚。 nhược/nhã bất ngộ giải 。hoặc phục trầm nghi chung bất ky tiếu 。 於其勝者恭敬隨順。於等於劣恭敬法故亦不輕蔑。 ư kỳ thắng giả cung kính tùy thuận 。ư đẳng ư liệt cung kính Pháp cố diệc bất khinh miệt 。 於說法師深生尊重。 ư thuyết pháp sư thâm sanh tôn trọng 。 如說法者當獲無上大果勝利故。不輕法者。不作是言。 như thuyết pháp giả đương hoạch vô thượng đại quả thắng lợi cố 。bất khinh Pháp giả 。bất tác thị ngôn 。 此非綺飾文字章句。所有文句悉皆麁淺故。 thử phi khỉ sức văn tự chương cú 。sở hữu văn cú tất giai thô thiển cố 。 不輕法師者。不作是言。彼於我所種姓卑劣等故。 bất khinh Pháp sư giả 。bất tác thị ngôn 。bỉ ư ngã sở chủng tính ti liệt đẳng cố 。 不自輕者。不作是言。 bất tự khinh giả 。bất tác thị ngôn 。 我於解法無有力能。於其所證無怯劣故。奉教心者。 ngã ư giải Pháp vô hữu lực năng 。ư kỳ sở chứng vô khiếp liệt cố 。phụng giáo tâm giả 。 無惱亂心唯欲求解故。心一趣者。 vô não loạn tâm duy dục cầu giải cố 。tâm nhất thú giả 。 為欲領解文句差別故。屬耳聽者。 vi/vì/vị dục lĩnh giải văn cú sái biệt cố 。chúc nhĩ thính giả 。 為欲了知音韻差別故。修治意者。為欲悟入甚深義故。 vi/vì/vị dục liễu tri âm vận sái biệt cố 。tu trì ý giả 。vi/vì/vị dục ngộ nhập thậm thâm nghĩa cố 。 於一切心無不繫念者。 ư nhất thiết tâm vô bất hệ niệm giả 。 為欲無間領解音韻文句義故。無不了知。無不通達。而空過者。 vi/vì/vị dục Vô gián lĩnh giải âm vận văn cú nghĩa cố 。vô bất liễu tri 。vô bất thông đạt 。nhi không quá giả 。 復次言正行者。謂是總句。應理行者。 phục thứ ngôn chánh hành giả 。vị thị tổng cú 。ưng lý hành giả 。 住果有學。質直行者。住於向道。和敬行者。 trụ quả hữu học 。chất trực hành giả 。trụ/trú ư hướng đạo 。hòa kính hành giả 。 是其無學由彼唯於大師正法及學處等深恭敬 thị kỳ vô học do bỉ duy ư Đại sư chánh pháp cập học xứ đẳng thâm cung kính 故。隨法行者。於因轉時法隨法行。 cố 。Tuỳ Pháp hành giả 。ư nhân chuyển thời Pháp Tuỳ Pháp hành 。 由聞他音內正如理而思惟故。又應理行者。 do văn tha âm nội chánh như lý nhi tư tánh cố 。hựu ưng lý hành giả 。 是其正道及果滅行。質直行者。 thị kỳ chánh đạo cập quả diệt hạnh/hành/hàng 。chất trực hành giả 。 如其聖教而正修行。無諂無誑如實顯現。和敬行者。 như kỳ Thánh giáo nhi chánh tu hành 。vô siểm vô cuống như thật hiển hiện 。hòa kính hành giả 。 與六堅法而共相應。隨法行者。 dữ lục kiên pháp nhi cộng tướng ứng 。Tuỳ Pháp hành giả 。 法隨法行諸阿羅漢諸漏永盡。乃至廣說。最極究竟。乃至廣說。 Pháp Tuỳ Pháp hành chư A-la-hán chư lậu vĩnh tận 。nãi chí quảng thuyết 。tối cực cứu cánh 。nãi chí quảng thuyết 。 亦名出離超出坑塹越度坑塹。乃至廣說。 diệc danh xuất ly siêu xuất khanh tiệm việt độ khanh tiệm 。nãi chí quảng thuyết 。 永斷五支成就六支。乃至廣說。 vĩnh đoạn ngũ chi thành tựu lục chi 。nãi chí quảng thuyết 。 獲得預流不顛墜法。決定趣向三菩提果。乃至廣說。 hoạch đắc Dự-lưu bất điên trụy Pháp 。quyết định thú hướng tam-Bồ-đề quả 。nãi chí quảng thuyết 。 如是一切於自處所攝事分中。我當廣說。 như thị nhất thiết ư tự xứ sở nhiếp sự phần trung 。ngã đương quảng thuyết 。 又大師子者。是其總句。腹所生者。 hựu Đại sư tử giả 。thị kỳ tổng cú 。phước sở sanh giả 。 簡去異生卑劣子故。口所生者。從說法音而誕生故。 giản khứ dị sanh ti liệt tử cố 。khẩu sở sanh giả 。tùng thuyết Pháp âm nhi đản sanh cố 。 法所生者。如理作意法隨法行之所生故。 pháp sở sanh giả 。như lý tác ý Pháp Tuỳ Pháp hành chi sở sanh cố 。 法所化者。從法身路而得成立相似法故。 pháp sở hóa giả 。tùng Pháp thân lộ nhi đắc thành lập tương tự Pháp cố 。 法等分者。受用無漏法之財寶相似法故。 Pháp đẳng phần giả 。thọ dụng vô lậu Pháp chi tài bảo tương tự Pháp cố 。 如是諸句顯示增上生圓滿。 như thị chư cú hiển thị tăng thượng sanh viên mãn 。 及父相似法生圓滿。謂初句於其增上生圓滿中。遮器過失。 cập phụ tương tự Pháp sanh viên mãn 。vị sơ cú ư kỳ tăng thượng sanh viên mãn trung 。già khí quá thất 。 第二句遮其精血不淨所生。 đệ nhị cú già kỳ tinh huyết bất tịnh sở sanh 。 第三句遮其欲貪非正法生。如是三句顯示增上生圓滿。 đệ tam cú già kỳ dục tham phi chánh pháp sanh 。như thị tam cú hiển thị tăng thượng sanh viên mãn 。 第四句顯示自體相似之法。 đệ tứ cú hiển thị tự thể tương tự chi Pháp 。 第五句顯示受用相似之法。 đệ ngũ cú hiển thị thọ dụng tương tự chi Pháp 。 如是二句顯示父相似法生圓滿。又序者。是緣。集者。是因。 như thị nhị cú hiển thị phụ tương tự Pháp sanh viên mãn 。hựu tự giả 。thị duyên 。tập giả 。thị nhân 。 緣增上故名彼種類。因增上故名彼所生。 duyên tăng thượng cố danh bỉ chủng loại 。nhân tăng thượng cố danh bỉ sở sanh 。 雖因所生藉緣勢力方得生起。為彼依故。 tuy nhân sở sanh tạ duyên thế lực phương đắc sanh khởi 。vi/vì/vị bỉ y cố 。 又於此中後句釋前。又善見者。是其總句。言善知者。 hựu ư thử trung hậu cú thích tiền 。hựu thiện kiến giả 。thị kỳ tổng cú 。ngôn thiện tri giả 。 知法義故。善思惟者。如其正理而思惟故。 tri pháp nghĩa cố 。thiện tư duy giả 。như kỳ chánh lý nhi tư tánh cố 。 善黠慧者。全分知故。善通達者。如實知故。 thiện hiệt tuệ giả 。toàn phần tri cố 。thiện thông đạt giả 。như thật tri cố 。 由後二句顯善見性。由前二句顯彼加行。 do hậu nhị cú hiển thiện kiến tánh 。do tiền nhị cú hiển bỉ gia hạnh/hành/hàng 。 又言聖者。是無漏故。及在聖者。相續中故。 hựu ngôn Thánh Giả 。thị vô lậu cố 。cập tại Thánh Giả 。tướng tục trung cố 。 言出離者。出離三界一切苦故。言決達者。 ngôn xuất ly giả 。xuất ly tam giới nhất thiết khổ cố 。ngôn quyết đạt giả 。 究竟出離無退轉故。 cứu cánh xuất ly vô thoái chuyển cố 。 復次諸法皆以世尊為本者。 phục thứ chư Pháp giai dĩ Thế Tôn vi/vì/vị bổn giả 。 由佛世尊是其最初現等覺故。世尊為眼者。 do Phật Thế tôn thị kỳ tối sơ hiện đẳng giác cố 。Thế Tôn vi/vì/vị nhãn giả 。 現等覺已為諸天人等開示故。 hiện đẳng giác dĩ vi/vì/vị chư Thiên Nhân đẳng khai thị cố 。 世尊為依者所說法中隨所生起一切疑惑皆能遣故。 Thế Tôn vi/vì/vị y giả sở thuyết pháp trung tùy sở sanh khởi nhất thiết nghi hoặc giai năng khiển cố 。 又佛世尊能為眼者。謂能引發俱生慧故。能為智者。 hựu Phật Thế tôn năng vi/vì/vị nhãn giả 。vị năng dẫn phát câu sanh tuệ cố 。năng vi/vì/vị trí giả 。 謂能引發加行慧故。能為義者。 vị năng dẫn phát gia hạnh/hành/hàng tuệ cố 。năng vi/vì/vị nghĩa giả 。 謂能引發思所成慧故。能為法者。 vị năng dẫn phát tư sở thành tuệ cố 。năng vi/vì/vị Pháp giả 。 謂能引發聞所成慧故。不顯了義能決了者。 vị năng dẫn phát văn sở thành tuệ cố 。bất hiển liễu nghĩa năng quyết liễu giả 。 一切疑惑皆能斷故。能為一切義所依者。 nhất thiết nghi hoặc giai năng đoạn cố 。năng vi/vì/vị nhất thiết nghĩa sở y giả 。 謂能引發一切世間及出世間興盛事故。復次厭者。 vị năng dẫn phát nhất thiết thế gian cập xuất thế gian hưng thịnh sự cố 。phục thứ yếm giả 。 謂於見道。言離欲者。謂於修道離欲究竟。 vị ư kiến đạo 。ngôn ly dục giả 。vị ư tu đạo ly dục cứu cánh 。 所言滅者。謂於無學一切依滅。 sở ngôn diệt giả 。vị ư vô học nhất thiết y diệt 。 前之二種於加行位。修習厭行及離欲行。 tiền chi nhị chủng ư gia hành vị 。tu tập yếm hạnh/hành/hàng cập ly dục hạnh/hành/hàng 。 後之一種在無學位。行於滅行。又言厭者。由見諦故。 hậu chi nhất chủng tại vô học vị 。hạnh/hành/hàng ư diệt hạnh/hành/hàng 。hựu ngôn yếm giả 。do kiến đế cố 。 於一切行皆悉厭逆。言離欲者。 ư nhất thiết hạnh/hành/hàng giai tất yếm nghịch 。ngôn ly dục giả 。 由於修道永斷貪故。言解脫者。由離貪故。 do ư tu đạo vĩnh đoạn tham cố 。ngôn giải thoát giả 。do ly tham cố 。 一向安隱於餘煩惱心得解脫。遍解脫者。煩惱斷故。 nhất hướng an ổn ư dư phiền não tâm đắc giải thoát 。biến giải thoát giả 。phiền não đoạn cố 。 於生等苦普得解脫。 ư sanh đẳng khổ phổ đắc giải thoát 。 復次是為婆羅門者。究竟到彼岸故。 phục thứ thị vi/vì/vị Bà-la-môn giả 。cứu cánh đáo bỉ ngạn cố 。 蠲除諸惡故。是為其相。無猶豫等者。 quyên trừ chư ác cố 。thị vi/vì/vị kỳ tướng 。vô do dự đẳng giả 。 於自所證離疑惑故。斷諸惡作者。 ư tự sở chứng ly nghi hoặc cố 。đoạn chư ác tác giả 。 於應作事無不作故。不應作事無有作故。 ư ưng tác sự vô bất tác cố 。bất ưng tác sự vô hữu tác cố 。 離諸貪愛者。無有利養恭敬愛故。 ly chư tham ái giả 。vô hữu lợi dưỡng cung kính ái cố 。 於有非有著無有隨眠者。隨眠永斷故。 ư hữu phi hữu trước/trứ vô hữu tùy miên giả 。tùy miên vĩnh đoạn cố 。 當知此中若現在世若未來世名之為有。 đương tri thử trung nhược/nhã hiện tại thế nhược/nhã vị lai thế danh chi vi/vì/vị hữu 。 其過去世名為非有。由此諸句無倒觀察。 kỳ quá khứ thế danh vi phi hữu 。do thử chư cú vô đảo quan sát 。 婆羅門相由前三句顯示多聞及與正知觀察其相。 Bà-la-môn tướng do tiền tam cú hiển thị đa văn cập dữ chánh tri quan sát kỳ tướng 。 或謂不正修習善品故。 hoặc vị bất chánh tu tập thiện phẩm cố 。 復顯示第四一句觀察其相。此中著者。謂八種著。 phục hiển thị đệ tứ nhất cú quan sát kỳ tướng 。thử trung trước/trứ giả 。vị bát chủng trước/trứ 。 於非有中作愁憂著。於現在世所攝有中。有五種著。 ư phi hữu trung tác sầu ưu trước/trứ 。ư hiện tại thế sở nhiếp hữu trung 。hữu ngũ chủng trước/trứ 。 一作修治。二作救護。三作我所。四作高勝。五作下劣。 nhất tác tu trì 。nhị tác cứu hộ 。tam tác ngã sở 。tứ tác cao thắng 。ngũ tác hạ liệt 。 於未來世所攝有中。作行作動總於三處。 ư vị lai thế sở nhiếp hữu trung 。tác hạnh/hành/hàng tác động tổng ư tam xứ/xử 。 作極厚重作極甘味作愁憂者。所愛變壞故。 tác cực hậu trọng tác cực cam vị tác sầu ưu giả 。sở ái biến hoại cố 。 作修治者。養育攝藏故。作救護者。 tác tu trì giả 。dưỡng dục nhiếp tạng cố 。tác cứu hộ giả 。 於逼惱處求作救護故。作我所者。執為我所故。 ư bức não xứ/xử cầu tác cứu hộ cố 。tác ngã sở giả 。chấp vi/vì/vị ngã sở cố 。 作高勝者。計我為勝而起憍慢故。 tác cao thắng giả 。kế ngã vi/vì/vị thắng nhi khởi kiêu mạn cố 。 如世尊言世間眾生慢為高幢故。作下劣者。 như Thế Tôn ngôn thế gian chúng sanh mạn vi/vì/vị cao tràng cố 。tác hạ liệt giả 。 計我為劣而起憍慢故。言作行者。 kế ngã vi/vì/vị liệt nhi khởi kiêu mạn cố 。ngôn tác hành giả 。 是其希望未來世愛。言作動者。既希望已方便追求。 thị kỳ hy vọng vị lai thế ái 。ngôn tác động giả 。ký hy vọng dĩ phương tiện truy cầu 。 作極厚重者。是所愛樂非可食用。 tác cực hậu trọng giả 。thị sở ái lạc/nhạc phi khả thực dụng 。 謂金銀等應可貿易。作極甘味者。是可食用。復有差別。 vị kim ngân đẳng ưng khả mậu dịch 。tác cực cam vị giả 。thị khả thực dụng 。phục hữu sái biệt 。 謂此五句略顯得道道果作證。 vị thử ngũ cú lược hiển đắc đạo đạo quả tác chứng 。 是為婆羅門者。略顯得道。 thị vi/vì/vị Bà-la-môn giả 。lược hiển đắc đạo 。 無猶豫等斷諸惡作離諸貪愛於有非有著無有隨眠者。 vô do dự đẳng đoạn chư ác tác ly chư tham ái ư hữu phi hữu trước/trứ vô hữu tùy miên giả 。 如是諸句略顯獲得道果作證。於記所解疑惑斷故。 như thị chư cú lược hiển hoạch đắc đạo quả tác chứng 。ư kí sở giải nghi hoặc đoạn cố 。 於所行中一切忘失法行斷故。 ư sở hạnh trung nhất thiết vong thất pháp hạnh/hành/hàng đoạn cố 。 於未來世苦因斷故。現在苦因麁重斷故。所言有者。 ư vị lai thế khổ nhân đoạn cố 。hiện tại khổ nhân thô trọng đoạn cố 。sở ngôn hữu giả 。 謂此義中當知於其三界所攝諸相作意。 vị thử nghĩa trung đương tri ư kỳ tam giới sở nhiếp chư tướng tác ý 。 言非有者。於無相界作意思惟。所言著者。 ngôn phi hữu giả 。ư vô tướng giới tác ý tư duy 。sở ngôn trước/trứ giả 。 謂此義中是貪瞋癡。如無相定諸有學者。 vị thử nghĩa trung thị tham sân si 。như vô tướng định chư hữu học giả 。 猶有隨眠。 do hữu tùy miên 。 非阿羅漢得有尋思戲論著想四種雜染。前二是出家品。後二是在家品。 phi A-la-hán đắc hữu tầm tư hí luận trước tưởng tứ chủng tạp nhiễm 。tiền nhị thị xuất gia phẩm 。hậu nhị thị tại gia phẩm 。 由有著隨眠故。彼得生起。 do hữu trước/trứ tùy miên cố 。bỉ đắc sanh khởi 。 諸出家者由追憶念曾所更境故。有尋思動亂現行故。有戲論。 chư xuất gia giả do truy ức niệm tằng sở cánh cảnh cố 。hữu tầm tư động loạn hiện hành cố 。hữu hí luận 。 諸在家者住現前境。 chư tại gia giả trụ/trú hiện tiền cảnh 。 有著有想由有染著取諸相故。復有二種雜染因緣。 hữu trước hữu tưởng do hữu nhiễm trước thủ chư tướng cố 。phục hữu nhị chủng tạp nhiễm nhân duyên 。 謂不如理作意。及順彼處法。由此因緣彼得生起。 vị bất như lý tác ý 。cập thuận bỉ xứ/xử Pháp 。do thử nhân duyên bỉ đắc sanh khởi 。 是故說此為彼因緣。復次所有無常皆是苦者。 thị cố thuyết thử vi/vì/vị bỉ nhân duyên 。phục thứ sở hữu vô thường giai thị khổ giả 。 義何謂耶。若有無常眾同分者。 nghĩa hà vị da 。nhược hữu vô thường chúng đồng phần giả 。 有生老等眾苦生起。若依諸觸有諸受者。彼皆變壞。 hữu sanh lão đẳng chúng khổ sanh khởi 。nhược/nhã y chư xúc hữu chư thọ/thụ giả 。bỉ giai biến hoại 。 生已尋滅故。說諸受皆悉是苦。若有生等苦法。 sanh dĩ tầm diệt cố 。thuyết chư thọ/thụ giai tất thị khổ 。nhược hữu sanh đẳng khổ Pháp 。 及有壞等苦法。彼皆無我。自非我故。 cập hữu hoại đẳng khổ Pháp 。bỉ giai vô ngã 。tự phi ngã cố 。 於是處所。亦無有我。由此攝受空無我行。 ư thị xứ sở 。diệc vô hữu ngã 。do thử nhiếp thọ không vô ngã hạnh/hành/hàng 。 又解了者。聞所成慧。諸智論者如是說故。 hựu giải liễu giả 。văn sở thành tuệ 。chư Trí luận giả như thị thuyết cố 。 等解了者。思所成慧。審解了者。修所成慧。 đẳng giải liễu giả 。tư sở thành tuệ 。thẩm giải liễu giả 。tu sở thành tuệ 。 即於如是三慧行中所有諸忍。名為憙樂。 tức ư như thị tam tuệ hạnh/hành/hàng trung sở hữu chư nhẫn 。danh vi hỉ lạc/nhạc 。 若等憙樂。若遍憙樂。 nhược/nhã đẳng hỉ lạc/nhạc 。nhược/nhã biến hỉ lạc/nhạc 。 又有無常隨觀斷隨觀離欲隨觀滅隨觀者。如聲聞地已廣分別。 hựu hữu vô thường tùy quán đoạn tùy quán ly dục tùy quán diệt tùy quán giả 。như Thanh văn địa dĩ quảng phân biệt 。 又無常力之所損害。乃至廣說。 hựu vô thường lực chi sở tổn hại 。nãi chí quảng thuyết 。 當知此中增一略文顯無常等差別。障礙差別為後如其所應。 đương tri thử trung tăng nhất lược văn hiển vô thường đẳng sái biệt 。chướng ngại sái biệt vi/vì/vị hậu như kỳ sở ưng 。 為欲獲得所未得者。最初得故。 vi/vì/vị dục hoạch đắc sở vị đắc giả 。tối sơ đắc cố 。 或先下劣有所證故。於上差別而作證者。 hoặc tiên hạ liệt hữu sở chứng cố 。ư thượng sái biệt nhi tác chứng giả 。 謂於其斷而作證故。言觀察者。此說於慧。 vị ư kỳ đoạn nhi tác chứng cố 。ngôn quan sát giả 。thử thuyết ư tuệ 。 言審慮者。說三摩地。如理觀察者。 ngôn thẩm lự giả 。thuyết tam-ma-địa 。như lý quan sát giả 。 此說二法無顛倒轉。雖實無有而顯現者。 thử thuyết nhị Pháp vô điên đảo chuyển 。tuy thật vô hữu nhi hiển hiện giả 。 謂於此中實無樂故。虛者。空無我故。偽者。不淨故。不堅者。 vị ư thử trung thật vô lạc/nhạc cố 。hư giả 。không vô ngã cố 。ngụy giả 。bất tịnh cố 。bất kiên giả 。 無常故。此則顯示無四顛倒。 vô thường cố 。thử tức hiển thị vô tứ điên đảo 。 復次色如聚沫者。速增減故。水界生故。 phục thứ sắc như tụ mạt giả 。tốc tăng giảm cố 。thủy giới sanh cố 。 思飲食味水所生故。不可揉捼故。 tư ẩm thực vị thủy sở sanh cố 。bất khả nhu nã cố 。 非如泥團可令轉變造作餘物。 phi như nê đoàn khả lệnh chuyển biến tạo tác dư vật 。 是故說言不可揉捼。又實非聚似聚顯現。 thị cố thuyết ngôn bất khả nhu nã 。hựu thật phi tụ tự tụ hiển hiện 。 能發起一有情解故。受喻浮泡者。 năng phát khởi nhất hữu tình giải cố 。thọ/thụ dụ phù phao giả 。 三和合生不久堅住相似法故。言如地者。所謂諸根彼生依故。 tam hòa hợp sanh bất cửu kiên trụ/trú tương tự Pháp cố 。ngôn như địa giả 。sở vị chư căn bỉ sanh y cố 。 言如雲者。謂諸境界。言如雨者。所謂諸識。 ngôn như vân giả 。vị chư cảnh giới 。ngôn như vũ giả 。sở vị chư thức 。 如雨擊者。所謂諸觸。如浮泡者。 như vũ kích giả 。sở vị chư xúc 。như phù phao giả 。 所謂諸受速疾起謝不堅住故。想同陽焰者。颷動性故。 sở vị chư thọ/thụ tốc tật khởi tạ bất kiên trụ/trú cố 。tưởng đồng dương diệm giả 。颷động tánh cố 。 無量種相變易生故。令於所緣發顛倒故。 vô lượng chủng tướng biến dịch sanh cố 。lệnh ư sở duyên phát điên đảo cố 。 令其境界極顯了故。 lệnh kỳ cảnh giới cực hiển liễu cố 。 由此分別男女等相成差別故。云何行類芭蕉。如明眼人者。 do thử phân biệt nam nữ đẳng tướng thành sái biệt cố 。vân hà hạnh/hành/hàng loại ba tiêu 。như minh nhãn nhân giả 。 謂聖弟子。言利刃者。謂妙慧刀。言入林者。 vị thánh đệ tử 。ngôn lợi nhận giả 。vị diệu tuệ đao 。ngôn nhập lâm giả 。 謂於五趣舉意攀緣種種自性眾苦差別同 vị ư ngũ thú cử ý phàn duyên chủng chủng tự tánh chúng khổ sái biệt đồng 樹法故。為取端直芭蕉柱者。 thụ/thọ Pháp cố 。vi/vì/vị thủ đoan trực ba tiêu trụ giả 。 謂為作者受者我見。截其根者。謂斷我見。(歹*皮)折葉者。 vị vi/vì/vị tác giả thọ/thụ giả ngã kiến 。tiệt kỳ căn giả 。vị đoạn ngã kiến 。(ngạt *bì )chiết diệp giả 。 委細簡擇唯有種種思等諸行差別法故。 ủy tế giản trạch duy hữu chủng chủng tư đẳng chư hạnh/hành/hàng sái biệt Pháp cố 。 彼於其中都無所獲者。 bỉ ư kỳ trung đô vô sở hoạch giả 。 謂彼經時無堅住故。何況堅實者。 vị bỉ Kinh thời vô kiên trụ/trú cố 。hà huống kiên thật giả 。 何況有餘常恒實我作者受者而可得見。云何識如幻事。言幻士者。 hà huống hữu dư thường hằng thật ngã tác giả thọ/thụ giả nhi khả đắc kiến 。vân hà thức như huyễn sự 。ngôn huyễn sĩ giả 。 隨福非福不動行。識住四衢道者。 tùy phước phi phước bất động hạnh/hành/hàng 。thức trụ tứ cù đạo giả 。 住四識住。造作四種幻化事者。謂象馬等。 trụ/trú tứ thức trụ 。tạo tác tứ chủng huyễn hóa sự giả 。vị tượng mã đẳng 。 如象身等雖現可見。而無真實象身等事。 như tượng thân đẳng tuy hiện khả kiến 。nhi vô chân thật tượng thân đẳng sự 。 如是應知隨福非福不動行。識住四識住。 như thị ứng tri tùy phước phi phước bất động hạnh/hành/hàng 。thức trụ tứ thức trụ 。 雖有作者及受者等我相可見。 tuy hữu tác giả cập thọ/thụ giả đẳng ngã tướng khả kiến 。 然無真實我性可得。又識於內隱其實性。 nhiên vô chân thật ngã tánh khả đắc 。hựu thức ư nội ẩn kỳ thật tánh 。 外現異相猶如幻像。復次已說白品異門。 ngoại hiện dị tướng do như huyễn tượng 。phục thứ dĩ thuyết bạch phẩm dị môn 。 黑品異門我今當說。嗢拕南曰。 hắc phẩm dị môn ngã kim đương thuyết 。ốt tha Nam viết 。  生老死藏等  可欣等煩惱  sanh lão tử tạng đẳng   khả hân đẳng phiền não  廣說貪瞋癡  少等差別等  quảng thuyết tham sân si   thiểu đẳng sái biệt đẳng 所言生者。謂初結生。即名色位等生。 sở ngôn sanh giả 。vị sơ kết sanh 。tức danh sắc vị đẳng sanh 。 則是胎藏圓滿。出謂出胎。 tức thị thai tạng viên mãn 。xuất vị xuất thai 。 現謂嬰孩乃至少年及中年位。起者。乃至極老年位。又蘊得者。 hiện vị anh hài nãi chí thiểu niên cập trung niên vị 。khởi giả 。nãi chí cực lão niên vị 。hựu uẩn đắc giả 。 謂名色位界得。即是於此位中彼種子得。 vị danh sắc vị giới đắc 。tức thị ư thử vị trung bỉ chủng tử đắc 。 言處得者。名色增長六處圓滿。諸蘊現者。 ngôn xứ/xử đắc giả 。danh sắc tăng trưởng lục xứ viên mãn 。chư uẩn hiện giả 。 謂從出胎乃至老位。命根起者。捨故眾同分。 vị tùng xuất thai nãi chí lão vị 。mạng căn khởi giả 。xả cố chúng đồng phần 。 取新眾同分。 復次言蹎蹶者。 thủ tân chúng đồng phần 。 phục thứ ngôn 蹎quyết giả 。 年衰邁時行步去來多僵仆故。言皓首者。髮毛變改白銀色故。 niên suy mại thời hạnh/hành/hàng bộ khứ lai đa cương phó cố 。ngôn hạo thủ giả 。phát mao biến cải bạch ngân sắc cố 。 言襵多者。皮緩皺故。言衰熟者。 ngôn triệp đa giả 。bì hoãn trứu cố 。ngôn suy thục giả 。 年衰邁時即彼黃皴無光澤故。言朽壞者。 niên suy mại thời tức bỉ hoàng thuân vô quang trạch cố 。ngôn hủ hoại giả 。 勢力勇健皆無有故。脊傴曲者。 thế lực dũng kiện giai vô hữu cố 。tích ủ khúc giả 。 身形前僂憑杖行故。多諸黑子莊嚴身者。 thân hình tiền lũ bằng trượng hạnh/hành/hàng cố 。đa chư hắc tử trang nghiêm thân giả 。 青黑雜黶遍支體故。言惛耄者。 thanh hắc tạp 黶biến chi thể cố 。ngôn hôn mạo giả 。 於所作事經行住等無多能故。言羸劣者。諸根於境無多能故。 ư sở tác sự kinh hành trụ/trú đẳng vô đa năng cố 。ngôn luy liệt giả 。chư căn ư cảnh vô đa năng cố 。 言衰退者。念智慧等無多能故。遍衰退者。 ngôn suy thoái giả 。niệm trí tuệ đẳng vô đa năng cố 。biến suy thoái giả 。 即諸根等經彼彼念。瞬息等位漸損減故。 tức chư căn đẳng Kinh bỉ bỉ niệm 。thuấn tức đẳng vị tiệm tổn giảm cố 。 諸根熟者。即彼衰廢無堪能故。諸行朽者。 chư căn thục giả 。tức bỉ suy phế vô kham năng cố 。chư hạnh hủ giả 。 根所依處時經久故。體腐敗者。 căn sở y xứ thời Kinh cửu cố 。thể hủ bại giả 。 即彼所說性衰變故。 tức bỉ sở thuyết tánh suy biến cố 。 復次殞者。捨身形故。終者。臨死時故。 phục thứ vẫn giả 。xả thân hình cố 。chung giả 。lâm tử thời cố 。 喪者。若於是時屍骸猶在。歿者。 tang giả 。nhược/nhã ư thị thời thi hài do tại 。một giả 。 若於是時屍骸殄滅。又喪者。據色身故。沒者。據名身故。 nhược/nhã ư thị thời thi hài điễn diệt 。hựu tang giả 。cứ sắc thân cố 。một giả 。cứ danh thân cố 。 壽退煖退者。將欲終時餘心處在。命根滅者。 thọ thoái noãn thoái giả 。tướng dục chung thời dư tâm xứ tại 。mạng căn diệt giả 。 一切壽量皆窮盡故。死者。 nhất thiết thọ lượng giai cùng tận cố 。tử giả 。 其識棄捨心胸處故。殂落者。從死已後或一七日。 kỳ thức khí xả tâm hung xứ/xử cố 。tồ lạc giả 。tùng tử dĩ hậu hoặc nhất thất nhật 。 或復經於二三七日。 hoặc phục Kinh ư nhị tam thất nhật 。 復次一切愚夫異生於其六處由執我故 phục thứ nhất thiết ngu phu dị sanh ư kỳ lục xứ do chấp ngã cố 名藏。執我所故名護。 danh tạng 。chấp ngã sở cố danh hộ 。 由薩迦耶以為根本。各異世間見趣差別。 do tát ca da dĩ vi/vì/vị căn bản 。các dị thế gian kiến thú sái biệt 。 我慢增上愛現行故名覆。於順樂受所有六處。 ngã mạn tăng thượng ái hiện hành cố danh phước 。ư thuận lạc thọ sở hữu lục xứ 。 有貪欲故名味。於順苦受所有六處。有瞋恚故名結。 hữu tham dục cố danh vị 。ư thuận khổ thọ sở hữu lục xứ 。hữu sân khuể cố danh kết/kiết 。 於順不苦不樂受所有六處。 ư thuận bất khổ bất lạc thọ sở hữu lục xứ 。 有愚癡故名合。於過去世所有六處。有顧戀故名隨眠。 hữu ngu si cố danh hợp 。ư quá khứ thế sở hữu lục xứ 。hữu cố luyến cố danh tùy miên 。 於未來世所有六處。有希望故名繫屬。 ư vị lai thế sở hữu lục xứ 。hữu hy vọng cố danh hệ chúc 。 於現在世所有六處。有耽染故名執著。 ư hiện tại thế sở hữu lục xứ 。hữu đam nhiễm cố danh chấp trước 。 於自攝受他身六處。執為我所。 ư tự nhiếp thọ tha thân lục xứ 。chấp vi/vì/vị ngã sở 。 於劣中勝非自攝受他身六處。依慢種類發起於慢。 ư liệt trung thắng phi tự nhiếp thọ tha thân lục xứ 。y mạn chủng loại phát khởi ư mạn 。 於不定地欲界所繫。發起後後所有希求。 ư bất định địa dục giới sở hệ 。phát khởi hậu hậu sở hữu hy cầu 。 於其定地色無色繫。如其所應。由廣大微妙故。 ư kỳ định địa sắc vô sắc hệ 。như kỳ sở ưng 。do quảng đại vi diệu cố 。 發起厚重。依在家品色聲香味觸。 phát khởi hậu trọng 。y tại gia phẩm sắc thanh hương vị xúc 。 由愛味眷屬所隨逐故。發起甘味。依出家品六處。 do ái vị quyến thuộc sở tùy trục cố 。phát khởi cam vị 。y xuất gia phẩm lục xứ 。 由懈怠放逸煩惱故。遍於一切不能捨離。 do giải đãi phóng dật phiền não cố 。biến ư nhất thiết bất năng xả ly 。  復次可欣可樂可愛可意者。  phục thứ khả hân khả lạc/nhạc khả ái khả ý giả 。 當知此四句略顯可愛事。此可愛事略有三種。一可希求事。 đương tri thử tứ cú lược hiển khả ái sự 。thử khả ái sự lược hữu tam chủng 。nhất khả hy cầu sự 。 二可尋思事。三可耽著事。 nhị khả tầm tư sự 。tam khả đam trước sự 。 未來可愛事可希求故。名為可欣。 vị lai khả ái sự khả hy cầu cố 。danh vi khả hân 。 過去可愛事唯可欲故唯可樂故。名為可樂。現在可愛事略有二種。 quá khứ khả ái sự duy khả dục cố duy khả lạc/nhạc cố 。danh vi khả lạc/nhạc 。hiện tại khả ái sự lược hữu nhị chủng 。 一境界事。二領受事。若境界事可愛樂故。 nhất cảnh giới sự 。nhị lĩnh thọ sự 。nhược/nhã cảnh giới sự khả ái lạc/nhạc cố 。 名為可愛。若領受事可愛樂故。名為可意。 danh vi khả ái 。nhược/nhã lĩnh thọ sự khả ái lạc/nhạc cố 。danh vi khả ý 。 如是所說諸可愛事。或過去或未來或現在。 như thị sở thuyết chư khả ái sự 。hoặc quá khứ hoặc vị lai hoặc hiện tại 。 或境界或領受。有差別故。或名可希求事。 hoặc cảnh giới hoặc lĩnh thọ 。hữu sái biệt cố 。hoặc danh khả hy cầu sự 。 或名可尋思事。或名可耽著事。 hoặc danh khả tầm tư sự 。hoặc danh khả đam trước sự 。 是故宣說如是一切諸句差別。又可欣者約未來世。 thị cố tuyên thuyết như thị nhất thiết chư cú sái biệt 。hựu khả hân giả ước vị lai thế 。 可希求故。可樂者。約現在世。 khả hy cầu cố 。khả lạc/nhạc giả 。ước hiện tại thế 。 現可欲樂無厭足故。可意者。約過去世。 hiện khả dục lạc/nhạc Vô yếm túc cố 。khả ý giả 。ước quá khứ thế 。 隨念可意而追憶故。可愛者。約妙色相。 tùy niệm khả ý nhi truy ức cố 。khả ái giả 。ước diệu sắc tướng 。 貫通三世皆可愛故。又可欲者。悅意記念故。欲所引者。 quán thông tam thế giai khả ái cố 。hựu khả dục giả 。duyệt ý kí niệm cố 。dục sở dẫn giả 。 欲界繫故。或復隨順二種差別受用欲故。 dục giới hệ cố 。hoặc phục tùy thuận nhị chủng sái biệt thọ dụng dục cố 。 可染著者。貪處所故。 khả nhiễm trứ giả 。tham xứ sở cố 。 復次於五種事能和合故。說名為結。 phục thứ ư ngũ chủng sự năng hòa hợp cố 。thuyết danh vi kết/kiết 。 五種事者。一所結事。二能結事。三罪過事。 ngũ chủng sự giả 。nhất sở kết/kiết sự 。nhị năng kết/kiết sự 。tam tội quá/qua sự 。 四等流事。五趣向事。諸結所緣名所結事。 tứ đẳng lưu sự 。ngũ thú hướng sự 。chư kết/kiết sở duyên danh sở kết/kiết sự 。 所以者何。 sở dĩ giả hà 。 由愛恚等各於所緣隨相差別而和合故。即彼諸結展轉相引而和合故。 do ái khuể đẳng các ư sở duyên tùy tướng sái biệt nhi hòa hợp cố 。tức bỉ chư kết/kiết triển chuyển tướng dẫn nhi hòa hợp cố 。 名能結事。諸結因緣於現法中能生過罪。 danh năng kết/kiết sự 。chư kết/kiết nhân duyên ư hiện pháp trung năng sanh quá tội 。 乃至領受。從彼所生心法憂苦。 nãi chí lĩnh thọ 。tòng bỉ sở sanh tâm Pháp ưu khổ 。 由此因緣能和合故。名罪過事。 do thử nhân duyên năng hòa hợp cố 。danh tội quá/qua sự 。 為當來世猛利貪等生成之因而和合故。名等流事。 vi/vì/vị đương lai thế mãnh lợi tham đẳng sanh thành chi nhân nhi hòa hợp cố 。danh đẳng lưu sự 。 能生五趣於諸趣中能和合故。名趣向事。 năng sanh ngũ thú ư chư thú trung năng hòa hợp cố 。danh thú hướng sự 。 由此因緣自行惡行。 do thử nhân duyên tự hạnh/hành/hàng ác hành 。 遭他笞罰縛錄訶罵驅擯害等種種眾苦而生起故。名能自損。 tao tha si phạt phược lục ha mạ khu bấn hại đẳng chủng chủng chúng khổ nhi sanh khởi cố 。danh năng tự tổn 。 若不自遭令他遭故。名能損他。若由彼故自他俱遭。 nhược/nhã bất tự tao lệnh tha tao cố 。danh năng tổn tha 。nhược/nhã do bỉ cố tự tha câu tao 。 名能俱損。能生現法罪者。 danh năng câu tổn 。năng sanh hiện pháp tội giả 。 謂由彼故遭如所說種種苦事。然不決定往諸惡趣。 vị do bỉ cố tao như sở thuyết chủng chủng khổ sự 。nhiên bất quyết định vãng chư ác thú 。 能生後法罪者。謂由彼故雖於現法他所不知。 năng sanh hậu pháp tội giả 。vị do bỉ cố tuy ư hiện pháp tha sở bất tri 。 然能為因往諸惡趣。能生現法後法罪者。 nhiên năng vi/vì/vị nhân vãng chư ác thú 。năng sanh hiện pháp hậu pháp tội giả 。 謂具二種。於現法中多懷染著。 vị cụ nhị chủng 。ư hiện pháp trung đa hoài nhiễm trước 。 所欲不遂廣生種種心法憂苦。復於當來往諸惡趣。 sở dục bất toại quảng sanh chủng chủng tâm Pháp ưu khổ 。phục ư đương lai vãng chư ác thú 。 結雖無量就勝而言略有九結。 kết/kiết tuy vô lượng tựu thắng nhi ngôn lược hữu cửu kết 。 又約不隨所欲義故。說有三縛。謂貪瞋癡依三受故。 hựu ước bất tùy sở dục nghĩa cố 。thuyết hữu tam phược 。vị tham sân si y tam thọ cố 。 由彼因緣雖欲脫彼而不能脫。故名為縛。 do bỉ nhân duyên tuy dục thoát bỉ nhi bất năng thoát 。cố danh vi phược 。 又煩惱品麁重種子之所隨逐。說名隨眠。 hựu phiền não phẩm thô trọng chủng tử chi sở tùy trục 。thuyết danh tùy miên 。 是隨縛義是微細義。取其根本但有七種。 thị tùy phược nghĩa thị vi tế nghĩa 。thủ kỳ căn bản đãn hữu thất chủng 。 又從煩惱生故。親近煩惱故。隨惱亂心故。 hựu tùng phiền não sanh cố 。thân cận phiền não cố 。tùy não loạn tâm cố 。 名隨煩惱。除七隨眠。所餘一切染污心法。 danh tùy phiền não 。trừ thất tùy miên 。sở dư nhất thiết nhiễm ô tâm Pháp 。 皆隨煩惱。又現起相續無斷絕義。 giai tùy phiền não 。hựu hiện khởi tướng tục vô đoạn tuyệt nghĩa 。 說名為纏。纏有八種。謂無慚等。 thuyết danh vi triền 。triền hữu bát chủng 。vị vô tàm đẳng 。 又彼能令轉成上品相續起故。能令身心無堪能故。 hựu bỉ năng lệnh chuyển thành thượng phẩm tướng tục khởi cố 。năng lệnh thân tâm vô kham năng cố 。 說為株杌。如舄鹵田不任耕植。又處所別故。 thuyết vi/vì/vị chu ngột 。như tích lỗ điền bất nhâm canh thực 。hựu xứ sở biệt cố 。 彼所生疑有差別故。說五心株。貪等別故。 bỉ sở sanh nghi hữu sái biệt cố 。thuyết ngũ tâm chu 。tham đẳng biệt cố 。 說有三種。又彼能令不清淨故。說名為垢。 thuyết hữu tam chủng 。hựu bỉ năng lệnh bất thanh tịnh cố 。thuyết danh vi cấu 。 又於諸處門常流注故。名為儞伽。 hựu ư chư xứ/xử môn thường lưu chú cố 。danh vi nễ dà 。 常能害故。亦名儞伽。又彼能令不寂靜故。 thường năng hại cố 。diệc danh nễ dà 。hựu bỉ năng lệnh bất tịch tĩnh cố 。 說名為箭。如被毒箭若未拔時多不寂靜。 thuyết danh vi tiến 。như bị độc tiễn nhược/nhã vị bạt thời đa bất tịch tĩnh 。 又能障捨故有戲論故。名為所有。 hựu năng chướng xả cố hữu hí luận cố 。danh vi sở hữu 。 又非法行不平等行現在前故。說名惡行。 hựu phi pháp hạnh/hành/hàng bất bình đẳng hạnh/hành/hàng hiện tại tiền cố 。thuyết danh ác hành 。 又能等起一切煩惱諸惡行故。說名為根。 hựu năng đẳng khởi nhất thiết phiền não chư ác hạnh/hành/hàng cố 。thuyết danh vi căn 。 又能出生當來生故。說名為漏。 hựu năng xuất sanh đương lai sanh cố 。thuyết danh vi lậu 。 又既生已由老死等令匱乏故。說名為匱。又非愛合會所愛乖離。 hựu ký sanh dĩ do lão tử đẳng lệnh quỹ phạp cố 。thuyết danh vi quỹ 。hựu phi ái hợp hội sở ái quai ly 。 貪求利養所燒然故。說名為燒。 tham cầu lợi dưỡng sở thiêu nhiên cố 。thuyết danh vi thiêu 。 又能令愁歎憂苦惱故。說名為惱。 hựu năng lệnh sầu thán ưu khổ não cố 。thuyết danh vi não 。 又能令順流而漂溺故。說名暴流。 hựu năng lệnh thuận lưu nhi phiêu nịch cố 。thuyết danh bạo lưu 。 又依前際能為現法生死流轉勝方便故。說名為軛。 hựu y tiền tế năng vi/vì/vị hiện pháp sanh tử lưu chuyển thắng phương tiện cố 。thuyết danh vi ách 。 又依現在能為未來勝方便故。說名為取。又難解故。 hựu y hiện tại năng vi/vì/vị vị lai thắng phương tiện cố 。thuyết danh vi thủ 。hựu nạn/nan giải cố 。 說名為繫。又於所知事能障智故。說名為蓋。 thuyết danh vi hệ 。hựu ư sở tri sự năng chướng trí cố 。thuyết danh vi cái 。 又望色無色界。欲界為下分。望其修道。 hựu vọng sắc vô sắc giới 。dục giới vi/vì/vị hạ phần 。vọng kỳ tu đạo 。 見道為下分。由約此二下分差別。 kiến đạo vi/vì/vị hạ phần 。do ước thử nhị hạ phần sái biệt 。 隨其所應說名五下分障。亦名五下分結。 tùy kỳ sở ưng thuyết danh ngũ hạ phần chướng 。diệc danh ngũ hạ phần kết/kiết 。 與此相違當知說有五上分結。又言林者。 dữ thử tướng vi đương tri thuyết hữu ngũ thượng phần kết/kiết 。hựu ngôn lâm giả 。 能生種種苦蘊。體性由親愛故彼得增長。 năng sanh chủng chủng khổ uẩn 。thể tánh do thân ái cố bỉ đắc tăng trưởng 。 說名稠林。又能發起諸鬪訟等種種忿競故。 thuyết danh trù lâm 。hựu năng phát khởi chư đấu tụng đẳng chủng chủng phẫn cạnh cố 。 名為諍。明所治故。說名為黑。能引苦故。 danh vi tránh 。minh sở trì cố 。thuyết danh vi hắc 。năng dẫn khổ cố 。 說名無義。無所用故。說名弊。下性染污故。 thuyết danh vô nghĩa 。vô sở dụng cố 。thuyết danh tệ 。hạ tánh nhiễm ô cố 。 說名有罪。不應習近故。說名應遠離。 thuyết danh hữu tội 。bất ưng tập cận cố 。thuyết danh ưng viễn ly 。 毀犯所受清淨戒故。名突尸羅。又惡法者。 hủy phạm sở thọ thanh tịnh giới cố 。danh đột thi la 。hựu ác pháp giả 。 謂極猛利無慚無愧。不信佛等毀謗賢聖。 vị cực mãnh lợi vô tàm vô quý 。bất tín Phật đẳng hủy báng hiền thánh 。 邪見相應故。或復種種惡法現行故。 tà kiến tướng ứng cố 。hoặc phục chủng chủng ác pháp hiện hạnh/hành/hàng cố 。 又有貪欲瞋恚心等。乃至廣說。當知此中內朽敗者。 hựu hữu tham dục sân khuể tâm đẳng 。nãi chí quảng thuyết 。đương tri thử trung nội hủ bại giả 。 外持沙門相故。內無沙門法故。 ngoại trì Sa Môn tướng cố 。nội vô Sa Môn Pháp cố 。 猶如大木外皮堅妙內被蟲食虛無有實。下產生者。 do như Đại mộc ngoại bì kiên diệu nội bị trùng thực hư vô hữu thật 。hạ sản sanh giả 。 廣如下產及非下產法門中說。水生蝸螺者。 quảng như hạ sản cập phi hạ sản Pháp môn trung thuyết 。thủy sanh oa loa giả 。 謂所聽受與水相似除渴愛故。 vị sở thính thọ dữ thủy tương tự trừ khát ái cố 。 若諸苾芻犯禁戒等。如彼蝸螺穢濁淨水。 nhược/nhã chư Bí-sô phạm cấm giới đẳng 。như bỉ oa loa uế trược tịnh thủy 。 是故猶如有蝸螺水不堪飲用。應遠離故。螺音狗行者。 thị cố do như hữu oa loa thủy bất kham ẩm dụng 。ưng viễn ly cố 。loa âm cẩu hành giả 。 謂諸苾芻習行惡行。於受利養臥具等時。 vị chư Bí-sô tập hạnh/hành/hàng ác hành 。ư thọ/thụ lợi dưỡng ngọa cụ đẳng thời 。 自稱年雨最第一故。 tự xưng niên vũ tối đệ nhất cố 。 實非沙門稱沙門者。已失苾芻分稱有苾芻分故。 thật phi Sa Môn xưng Sa Môn giả 。dĩ thất Bí-sô phần xưng hữu Bí-sô phần cố 。 實懷惡欲。而自稱言我是第一真沙門故。 thật hoài ác dục 。nhi tự xưng ngôn ngã thị đệ nhất chân Sa Môn cố 。 非梵行者。實非遠離婬欲穢法。 phi phạm hạnh giả 。thật phi viễn ly dâm dục uế Pháp 。 而自稱言我遠離故。又失苾芻性。而自稱有苾芻性。 nhi tự xưng ngôn ngã viễn ly cố 。hựu thất Bí-sô tánh 。nhi tự xưng hữu Bí-sô tánh 。 是故說名妄稱梵行。實非沙門。 thị cố thuyết danh vọng xưng phạm hạnh 。thật phi Sa Môn 。 而自稱言我是第一真實沙門。是故說名妄稱沙門。 nhi tự xưng ngôn ngã thị đệ nhất chân thật Sa Môn 。thị cố thuyết danh vọng xưng Sa Môn 。 又捨所受故。名突尸羅。先捨惡法復還取故。 hựu xả sở thọ cố 。danh đột thi la 。tiên xả ác pháp phục hoàn thủ cố 。 名為惡法。形相意樂互不相稱。 danh vi ác pháp 。hình tướng ý lạc hỗ bất tướng xưng 。 由是因緣名內朽敗。隨其所欲而行住故。名下產生。 do thị nhân duyên danh nội hủ bại 。tùy kỳ sở dục nhi hạnh/hành/hàng trụ/trú cố 。danh hạ sản sanh 。 毀辱所聞故。名水生蝸螺。由邪受用諸信施故。 hủy nhục sở văn cố 。danh thủy sanh oa loa 。do tà thọ dụng chư tín thí cố 。 名螺音狗行。邪言說故。 danh loa âm cẩu hạnh/hành/hàng 。tà ngôn thuyết cố 。 名為妄稱沙門梵行。又有貪瞋癡忿恨等。 danh vi vọng xưng Sa Môn phạm hạnh 。hựu hữu tham sân si phẫn hận đẳng 。 乃至廣說諸雜碎事。攝事分中我當廣說。 nãi chí quảng thuyết chư tạp toái sự 。nhiếp sự phần trung ngã đương quảng thuyết 。 又有無常苦空無我生法老法乃至燒雞。 hựu hữu vô thường khổ không vô ngã sanh pháp lão Pháp nãi chí thiêu kê 。 隨其處所即於彼中我當廣說。 tùy kỳ xứ sở tức ư bỉ trung ngã đương quảng thuyết 。 復次染者。謂樂著受用故。著者。 phục thứ nhiễm giả 。vị lạc/nhạc trước/trứ thọ dụng cố 。trước/trứ giả 。 謂即於彼無所顧惜故。饕餮者。 vị tức ư bỉ vô sở cố tích cố 。thao thiết giả 。 謂希望未來所得受用事故。吞吸者。 vị hy vọng vị lai sở đắc thọ dụng sự cố 。thôn hấp giả 。 謂彼所餘助伴煩惱所吞吸故。迷悶者。次後當說。耽著者。 vị bỉ sở dư trợ bạn phiền não sở thôn hấp cố 。mê muộn giả 。thứ hậu đương thuyết 。đam trước giả 。 謂堅執已得無所營為故。貪求者。 vị kiên chấp dĩ đắc vô sở doanh vi/vì/vị cố 。tham cầu giả 。 謂追求未得勤加行故。欲者。 vị truy cầu vị đắc cần gia hạnh/hành/hàng cố 。dục giả 。 謂於未得已得希求獲得及受用故。貪者。謂於受用喜樂堅著故。 vị ư vị đắc dĩ đắc hy cầu hoạch đắc cập thọ dụng cố 。tham giả 。vị ư thọ dụng thiện lạc kiên trước/trứ cố 。 親昵及愛樂。如所親昵所愛樂中。應知其相。 thân nật cập ái lạc 。như sở thân nật sở ái lạc/nhạc trung 。ứng tri kỳ tướng 。 藏者。謂於內所攝自體中愛故。護者。 tạng giả 。vị ư nội sở nhiếp tự thể trung ái cố 。hộ giả 。 謂於他相續中愛故。執者。謂於我所中愛故。 vị ư tha tướng tục trung ái cố 。chấp giả 。vị ư ngã sở trung ái cố 。 渴者。謂倍增希求故。所染者。謂貪居處故。 khát giả 。vị bội tăng hy cầu cố 。sở nhiễm giả 。vị tham cư xử cố 。 所憍者。謂七種憍所居處故。所欲者。 sở kiêu giả 。vị thất chủng kiêu/kiều sở cư xứ cố 。sở dục giả 。 謂種種品類受用貪欲所居處故。所親昵者。 vị chủng chủng phẩm loại thọ dụng tham dục sở cư xứ cố 。sở thân nật giả 。 謂是過去諸顧戀。愛所隨處故。所愛樂者。 vị thị quá khứ chư cố luyến 。ái sở tùy xử cố 。sở ái lạc/nhạc giả 。 謂是現在諸欣喜愛所隨處故。 vị thị hiện tại chư hân hỉ ái sở tùy xử cố 。 又現法中串所習愛。名為親昵。宿世串習所發生愛。 hựu hiện pháp trung xuyến sở tập ái 。danh vi thân nật 。tú thế xuyến tập sở phát sanh ái 。 名為愛樂。所迷悶者。 danh vi ái lạc 。sở mê muộn giả 。 不能於中觀察功德及過失故。所貪著者。是耽樂心所居處故。 bất năng ư trung quan sát công đức cập quá thất cố 。sở tham trước giả 。thị đam lạc/nhạc tâm sở cư xứ cố 。 所縛著者。是貪瞋癡所居處故。所希求者。 sở phược trứ giả 。thị tham sân si sở cư xứ cố 。sở hy cầu giả 。 能生愛故。所繫縛者。是一切結所居處故。 năng sanh ái cố 。sở hệ phược giả 。thị nhất thiết kết/kiết sở cư xứ cố 。 是惡者者。謂能和合不善法故。 thị ác giả giả 。vị năng hòa hợp bất thiện pháp cố 。 為令現前而喜樂者。謂希望故。為令現前而言說者。 vi/vì/vị lệnh hiện tiền nhi thiện lạc giả 。vị hy vọng cố 。vi/vì/vị lệnh hiện tiền nhi ngôn thuyết giả 。 謂以語言而追求故。為令證得而遽務者。 vị dĩ ngữ ngôn nhi truy cầu cố 。vi/vì/vị lệnh chứng đắc nhi cự vụ giả 。 謂生貪著身追求故。耽著而住者。 vị sanh tham trước thân truy cầu cố 。đam trước nhi trụ/trú giả 。 謂得已抱持而不捨故。等染者。謂於樂受起貪欲故。 vị đắc dĩ bão trì nhi bất xả cố 。đẳng nhiễm giả 。vị ư lạc thọ khởi tham dục cố 。 等惡者。謂於苦受起瞋恚故。等愚者。 đẳng ác giả 。vị ư khổ thọ khởi sân khuể cố 。đẳng ngu giả 。 謂於三受起愚癡故。顧戀者。謂於過去故。 vị ư tam thọ khởi ngu si cố 。cố luyến giả 。vị ư quá khứ cố 。 繫心者。謂於未來故。劬勞者。 hệ tâm giả 。vị ư vị lai cố 。Cồ lao giả 。 謂由彼因緣正起追求故。熾然者。謂所欲果遂起染污心故。 vị do bỉ nhân duyên chánh khởi truy cầu cố 。sí nhiên giả 。vị sở dục quả toại khởi nhiễm ô tâm cố 。 燒者。謂所欲衰損起染污心故。惱者。 thiêu giả 。vị sở dục suy tổn khởi nhiễm ô tâm cố 。não giả 。 謂所得變壞故。為祈禱者。顯示取著吉祥愛故。 vị sở đắc biến hoại cố 。vi/vì/vị kì đảo giả 。hiển thị thủ trước cát tường ái cố 。 為觸對者。顯示取著摩執愛故。 vi/vì/vị xúc đối giả 。hiển thị thủ trước ma chấp ái cố 。 為希求者。顯示取著與利愛故。為欣悅者。 vi/vì/vị hy cầu giả 。hiển thị thủ trước dữ lợi ái cố 。vi/vì/vị hân duyệt giả 。 顯示取著如意思惟所有愛故。 hiển thị thủ trước như ý tư duy sở hữu ái cố 。 又於諸欲其心趣入清淨。乃至廣說於五種出離界。 hựu ư chư dục kỳ tâm thú nhập thanh tịnh 。nãi chí quảng thuyết ư ngũ chủng xuất ly giới 。 應知如前三摩呬多地已說。言憍醉者。 ứng tri như tiền tam ma hứ đa địa dĩ thuyết 。ngôn kiêu túy giả 。 謂與三憍共相應故。極憍醉者。 vị dữ tam kiêu/kiều cộng tướng ứng cố 。cực kiêu túy giả 。 謂依上憍遍於諸惡不善法中。能令其心不防護故。趣憍醉者。 vị y thượng kiêu/kiều biến ư chư ác bất thiện pháp trung 。năng lệnh kỳ tâm bất phòng hộ cố 。thú kiêu túy giả 。 謂於憍醉所有因緣受學轉故。 vị ư kiêu túy sở hữu nhân duyên thọ học chuyển cố 。 於諸欲中生等憍者。謂不觀過受用欲故。平安者。 ư chư dục trung sanh đẳng kiêu/kiều giả 。vị bất quán quá/qua thọ dụng dục cố 。bình an giả 。 謂樂受自相故。領受者。謂諸受共相故。 vị lạc thọ tự tướng cố 。lĩnh thọ giả 。vị chư thọ/thụ cộng tướng cố 。 趣受者。謂餘受因相故。 thú thọ/thụ giả 。vị dư thọ/thụ nhân tướng cố 。 又欲貪堅著拘礙饕餮等貪。如聞所成地已說。 hựu dục tham kiên trước/trứ câu ngại thao thiết đẳng tham 。như văn sở thành địa dĩ thuyết 。 復次言內垢者。謂於怨意樂堅持不捨故。 phục thứ ngôn nội cấu giả 。vị ư oán ý lạc kiên trì bất xả cố 。 內忌者。謂於所愛障礙住故。內敵者。 nội kị giả 。vị ư sở ái chướng ngại trụ/trú cố 。nội địch giả 。 謂能引發所不愛故。內怨者。 vị năng dẫn phát sở bất ái cố 。nội oán giả 。 謂能引發所不宜故。又不可喜不可樂不可愛等。 vị năng dẫn phát sở bất nghi cố 。hựu bất khả hỉ bất khả lạc/nhạc bất khả ái đẳng 。 翻可喜等如前應知。又言苦者。謂彼自性苦。 phiên khả hỉ đẳng như tiền ứng tri 。hựu ngôn khổ giả 。vị bỉ tự tánh khổ 。 亦隨憶念苦故。損害者。謂現前苦故。違逆者。 diệc tùy ức niệm khổ cố 。tổn hại giả 。vị hiện tiền khổ cố 。vi nghịch giả 。 謂於三世思惟苦故。不順意者。 vị ư tam thế tư tánh khổ cố 。bất thuận ý giả 。 謂現有苦能損害故。又苦猛利堅鞕辛楚不可意等。 vị hiện hữu khổ năng tổn hại cố 。hựu khổ mãnh lợi kiên 鞕tân sở bất khả ý đẳng 。 如攝事分我當廣說。又暴惡者。是其總句。(虫*旦)(虫*若]者。 như nhiếp sự phần ngã đương quảng thuyết 。hựu bạo ác giả 。thị kỳ tổng cú 。(trùng *đán )(trùng *nhược/nhã giả 。 麁言猛切故。怨字語者。 thô ngôn mãnh thiết cố 。oán tự ngữ giả 。 謂造文字無有依違麁獷言故。怨嫌者。謂毀辱所依故。 vị tạo văn tự vô hữu y vi thô quánh ngôn cố 。oán hiềm giả 。vị hủy nhục sở y cố 。 憤發者。謂出言顯發惡意樂故。恚害者。 phẫn phát giả 。vị xuất ngôn hiển phát ác ý lạc cố 。khuể hại giả 。 謂以手等而加害故。顰蹙而住者。 vị dĩ thủ đẳng nhi gia hại cố 。tần túc nhi trụ giả 。 謂憤害已後顰蹙眉面默然而住故。遍生憤恚者。 vị phẫn hại dĩ hậu tần túc my diện mặc nhiên nhi trụ/trú cố 。biến sanh phẫn khuể giả 。 謂數數追念不饒益相。深懷怨恨惱亂心故。 vị sát sát truy niệm bất nhiêu ích tướng 。thâm hoài oán hận não loạn tâm cố 。 若生煩惱惱亂其心。由此因緣便住於苦。 nhược/nhã sanh phiền não não loạn kỳ tâm 。do thử nhân duyên tiện trụ/trú ư khổ 。 如說苾芻懈怠雜諸惡便住於眾苦。有苦者。 như thuyết Bí-sô giải đãi tạp chư ác tiện trụ/trú ư chúng khổ 。hữu khổ giả 。 謂彼攝受未來苦故。有匱者。 vị bỉ nhiếp thọ vị lai khổ cố 。hữu quỹ giả 。 謂彼遠離諸善品故。有災者。謂彼能為餘惑因故。 vị bỉ viễn ly chư thiện phẩm cố 。hữu tai giả 。vị bỉ năng vi/vì/vị dư hoặc nhân cố 。 有熱者。謂於後時發熱惱故。又言苦者。 hữu nhiệt giả 。vị ư hậu thời phát nhiệt não cố 。hựu ngôn khổ giả 。 是其總句。有苦者。謂憂苦相應故。有匱者。 thị kỳ tổng cú 。hữu khổ giả 。vị ưu khổ tướng ứng cố 。hữu quỹ giả 。 謂樂受變壞故。有災者。謂在不苦不樂受中。 vị lạc thọ biến hoại cố 。hữu tai giả 。vị tại bất khổ bất lạc thọ trung 。 於二不解脫故。有熱者。 ư nhị bất giải thoát cố 。hữu nhiệt giả 。 謂於樂等如其所應有貪瞋癡火故。又於過去有苦。 vị ư lạc/nhạc đẳng như kỳ sở ưng hữu tham sân si hỏa cố 。hựu ư quá khứ hữu khổ 。 於未來有匱。又害者者。顯示攝受上品怨嫌故。 ư vị lai hữu quỹ 。hựu hại giả giả 。hiển thị nhiếp thọ thượng phẩm oán hiềm cố 。 敵者。怨者。如前已說。又摧伏者。 địch giả 。oán giả 。như tiền dĩ thuyết 。hựu tồi phục giả 。 謂與未生士用生相違故。破壞者。 vị dữ vị sanh sĩ dụng sanh tướng vi cố 。phá hoại giả 。 謂與生已士用住相違故。為他所勝者。 vị dữ sanh dĩ sĩ dụng trụ/trú tướng vi cố 。vi/vì/vị tha sở thắng giả 。 謂與未生功能生相違故。落在他後者。謂與已生功能住相違故。 vị dữ vị sanh công năng sanh tướng vi cố 。lạc tại tha hậu giả 。vị dữ dĩ sanh công năng trụ tướng vi cố 。 又不摧伏不破壞非所勝有所勝者。 hựu bất tồi phục bất phá hoại phi sở thắng hữu sở thắng giả 。 如是諸句由前諸句其義應知。 như thị chư cú do tiền chư cú kỳ nghĩa ứng tri 。 復次在前際無智者。 phục thứ tại tiền tế vô trí giả 。 謂於過去諸行無常法性。不了知故。於後際無智者。 vị ư quá khứ chư hạnh vô thường pháp tánh 。bất liễu tri cố 。ư hậu tế vô trí giả 。 謂於現在諸行盡滅法性。不了知故。 vị ư hiện tại chư hạnh tận diệt pháp tánh 。bất liễu tri cố 。 於前後際無智者。 ư tiền hậu tế vô trí giả 。 謂於未來諸行當生法性及當生已當盡法性。不了知故。彼於如是不了知者。 vị ư vị lai chư hạnh đương sanh pháp tánh cập đương sanh dĩ đương tận pháp tánh 。bất liễu tri cố 。bỉ ư như thị bất liễu tri giả 。 謂依前際等起不如理思惟。 vị y tiền tế đẳng khởi bất như lý tư duy 。 我於過去世為曾有耶。乃至廣說。我為是誰。誰當是我。 ngã ư quá khứ thế vi/vì/vị tằng hữu da 。nãi chí quảng thuyết 。ngã vi/vì/vị thị thùy 。thùy đương thị ngã 。 今此有情從何而來。於此沒已當往何所。 kim thử hữu tình tùng hà nhi lai 。ư thử một dĩ đương vãng hà sở 。 如是依前後際不如理作意故。 như thị y tiền hậu tế bất như lý tác ý cố 。 於如是無常法性。愚癡不了。於諸行中我見隨逐。 ư như thị vô thường pháp tánh 。ngu si bất liễu 。ư chư hạnh trung ngã kiến tùy trục 。 於內於外俱於二種。唯有法性不能了知。 ư nội ư ngoại câu ư nhị chủng 。duy hữu pháp tánh bất năng liễu tri 。 內謂內處。外謂外迹。 nội vị nội xứ/xử 。ngoại vị ngoại tích 。 內外即是根所住處及以法處。由彼諸法於內可得。 nội ngoại tức thị căn sở trụ xứ cập dĩ Pháp xứ 。do bỉ chư Pháp ư nội khả đắc 。 又是外處之所攝故。於業無智者。 hựu thị ngoại xứ/xử chi sở nhiếp cố 。ư nghiệp vô trí giả 。 謂於諸業唯有行性不能了知。而妄計度我為作者。 vị ư chư nghiệp duy hữu hạnh/hành/hàng tánh bất năng liễu tri 。nhi vọng kế độ ngã vi/vì/vị tác giả 。 於異熟無智者。謂於有情世間及器世間。 ư dị thục vô trí giả 。vị ư hữu tình thế gian cập khí thế gian 。 若餘境界業因所起。妄計自在作者生者。 nhược/nhã dư cảnh giới nghiệp nhân sở khởi 。vọng kế tự tại tác giả sanh giả 。 於業異熟無智者。謂遍愚一切。獲得誹謗業果邪見。 ư nghiệp dị thục vô trí giả 。vị biến ngu nhất thiết 。hoạch đắc phỉ báng nghiệp quả tà kiến 。 此即宣說外道異生於諸法中所有無智。 thử tức tuyên thuyết ngoại đạo dị sanh ư chư Pháp trung sở hữu vô trí 。 於佛無智者。謂不了知如來法身及諸形相。 ư Phật vô trí giả 。vị bất liễu tri Như Lai pháp thân cập chư hình tướng 。 於法無智者。謂不了知善說等相。 ư Pháp vô trí giả 。vị bất liễu tri thiện thuyết đẳng tướng 。 於僧無智者。謂不了知善行等相。 ư tăng vô trí giả 。vị bất liễu tri thiện hạnh/hành/hàng đẳng tướng 。 於苦等無智者。謂如諸經所分別相。及十六行中。 ư khổ đẳng vô trí giả 。vị như chư Kinh sở phân biệt tướng 。cập thập lục hạnh/hành/hàng trung 。 不了知故。於因無智者。 bất liễu tri cố 。ư nhân vô trí giả 。 謂於無明等諸有支中能為行等所有因性。不了知故。 vị ư vô minh đẳng chư hữu chi trung năng vi/vì/vị hạnh/hành/hàng đẳng sở hữu nhân tánh 。bất liễu tri cố 。 於因所生無智者。 ư nhân sở sanh vô trí giả 。 謂於行等諸有支中從無明等因所生性不了知故。又於雜染清淨品法。 vị ư hạnh/hành/hàng đẳng chư hữu chi trung tùng vô minh đẳng nhân sở sanh tánh bất liễu tri cố 。hựu ư tạp nhiễm thanh tịnh phẩm Pháp 。 謂不善善有罪無罪過患功德。相應故隨順黑白。 vị bất thiện thiện hữu tội vô tội quá hoạn công đức 。tướng ứng cố tùy thuận hắc bạch 。 謂無明明分故。黑黑異熟。白白異熟。 vị vô minh minh phần cố 。hắc hắc dị thục 。bạch bạch dị thục 。 及有對分。謂即黑白黑白異熟。 cập hữu đối phần 。vị tức hắc bạch hắc bạch dị thục 。 如是一切皆從因緣之所生故。名為緣生。 như thị nhất thiết giai tùng nhân duyên chi sở sanh cố 。danh vi duyên sanh 。 於彼一切不了知故。名為無智。 ư bỉ nhất thiết bất liễu tri cố 。danh vi vô trí 。 或於六觸處不能如實遍通達者。謂於六處順樂受等觸所生中。 hoặc ư lục xúc xứ/xử bất năng như thật biến thông đạt giả 。vị ư lục xứ thuận lạc thọ đẳng xúc sở sanh trung 。 彼滅寂靜不能如實遍了知故。 bỉ diệt tịch tĩnh bất năng như thật biến liễu tri cố 。 又此加行不能如實於法通達知見現觀者。 hựu thử gia hạnh/hành/hàng bất năng như thật ư Pháp thông đạt tri kiến hiện quán giả 。 謂即於彼法不如實知故。於彼於此者。 vị tức ư bỉ Pháp bất như thật tri cố 。ư bỉ ư thử giả 。 於如所說或所未說。無知者。於不現見。 ư như sở thuyết hoặc sở vị thuyết 。vô tri giả 。ư bất hiện kiến 。 無見者。於現見現前。無現觀者。 vô kiến giả 。ư hiện kiến hiện tiền 。vô hiện quán giả 。 於如實證不由他緣。黑闇者。於其實事不正了知。 ư như thật chứng bất do tha duyên 。hắc ám giả 。ư kỳ thật sự bất chánh liễu tri 。 愚癡者。於不實事妄生增益。無明者。 ngu si giả 。ư bất thật sự vọng sanh tăng ích 。vô minh giả 。 於所知事不能善巧。於彼彼處不正了知。 ư sở tri sự bất năng thiện xảo 。ư bỉ bỉ xứ/xử bất chánh liễu tri 。 謂於彼彼所說義中。及於名句文身不能解了。 vị ư bỉ bỉ sở thuyết nghĩa trung 。cập ư danh cú văn thân bất năng giải liễu 。 昏闇者。成就誹謗一切邪見。 hôn ám giả 。thành tựu phỉ báng nhất thiết tà kiến 。 又障蓋無眼等廣說如攝事分。又覆蔽隱沒昏昧遍昏昧等。 hựu chướng cái vô nhãn đẳng quảng thuyết như nhiếp sự phần 。hựu phước tế ẩn một hôn muội biến hôn muội đẳng 。 廣說如愛契經。不恭敬者。不修恭敬故。 quảng thuyết như ái khế Kinh 。bất cung kính giả 。bất tu cung kính cố 。 不尊重者。不信彼德故。不貴尚者。 bất tôn trọng giả 。bất tín bỉ đức cố 。bất quý thượng giả 。 令彼所欲有匱乏故。不供養者。不施利養故。 lệnh bỉ sở dục hữu quỹ phạp cố 。bất cúng dường giả 。bất thí lợi dưỡng cố 。 又不恭敬乃至不供養者。當知展轉後句釋前。 hựu bất cung kính nãi chí bất cúng dường giả 。đương tri triển chuyển hậu cú thích tiền 。 又不恭敬不尊重不信。有而聽聞法等。 hựu bất cung kính bất tôn trọng bất tín 。hữu nhi thính văn Pháp đẳng 。 廣說如攝決擇分。又不承聽者。不欲聞故。 quảng thuyết như nhiếp quyết trạch phần 。hựu bất thừa thính giả 。bất dục văn cố 。 不審聽者。心散亂故。不住奉教心者。 bất thẩm thính giả 。tâm tán loạn cố 。bất trụ phụng giáo tâm giả 。 不欲修行故。不修正行者。 bất dục tu hành cố 。bất tu chánh hành giả 。 於法隨法不如意樂正修行故。又不受學轉者。 ư Pháp tùy pháp bất như ý lạc chánh tu hành cố 。hựu bất thọ học chuyển giả 。 於大師聖教不能證故。又樂睡眠虛度生命者。是其總句。 ư Đại sư Thánh giáo bất năng chứng cố 。hựu lạc/nhạc thụy miên hư độ sanh mạng giả 。thị kỳ tổng cú 。 唐捐者。不能修往善趣因故。無果者。 đường quyên giả 。bất năng tu vãng thiện thú nhân cố 。vô quả giả 。 不能得彼善趣果故。無義者。 bất năng đắc bỉ thiện thú quả cố 。vô nghĩa giả 。 不能修得涅槃因故。無利者。不能得彼涅槃果故。 bất năng tu đắc Niết Bàn nhân cố 。vô lợi giả 。bất năng đắc bỉ Niết Bàn quả cố 。 又問少病惱不者。界無不平等故。少事業不者。 hựu vấn thiểu bệnh não bất giả 。giới vô bất bình đẳng cố 。thiểu sự nghiệp bất giả 。 加行事業無不平等故。起居輕利不者。 gia hạnh/hành/hàng sự nghiệp vô bất bình đẳng cố 。khởi cư khinh lợi bất giả 。 希須飲食既飲食已易消化故。 hy tu ẩm thực ký ẩm thực dĩ dịch tiêu hoá cố 。 又務力樂及無罪等。如聲聞地食知量中已說其相。 hựu vụ lực lạc/nhạc cập vô tội đẳng 。như Thanh văn địa thực/tự tri lượng trung dĩ thuyết kỳ tướng 。 又不簡擇不極簡擇等。廣說如聲聞地。 hựu bất giản trạch bất cực giản trạch đẳng 。quảng thuyết như Thanh văn địa 。 又不思惟不稱量等。廣說亦如聲聞地。 hựu bất tư duy bất xưng lượng đẳng 。quảng thuyết diệc như Thanh văn địa 。 復次少者。高廣量不相應故。小者。 phục thứ thiểu giả 。cao quảng lượng bất tướng ứng cố 。tiểu giả 。 卑狹量相應故。尠者。纔受世間言說量故。 ti hiệp lượng tướng ứng cố 。尠giả 。tài thọ/thụ thế gian ngôn thuyết lượng cố 。 復次或異門者。自相差別故。或意趣者。 phục thứ hoặc dị môn giả 。tự tướng sái biệt cố 。hoặc ý thú giả 。 俗相差別故。或殊異者。因相差別故。 tục tướng sái biệt cố 。hoặc thù dị giả 。nhân tướng sái biệt cố 。 如是名為攝異門分。 như thị danh vi/vì/vị nhiếp dị môn phần 。 如是異門於諸經中隨其麁顯言多用者。略已採集示差別義。 như thị dị môn ư chư Kinh trung tùy kỳ thô hiển ngôn đa dụng giả 。lược dĩ thải tập thị sái biệt nghĩa 。 其餘無量諸佛世尊所說異門及義差別。 kỳ dư vô lượng chư Phật Thế tôn sở thuyết dị môn cập nghĩa sái biệt 。 由此方隅由此所學由此言教。 do thử phương ngung do thử sở học do thử ngôn giáo 。 應當精勤別別思擇異門異義顯示安立。 ứng đương tinh cần biệt biệt tư trạch dị môn dị nghĩa hiển thị an lập 。 瑜伽師地論卷第八十四 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ bát thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:58:11 2008 ============================================================